I libri di Shizuto Masunaga

LIVRES PAR SHIZUTO MASUNAGA

Shizuto Masunaga a écrit de nombreux livres et textes et a collaboré avec plusieurs revues japonaises de médecine naturelle. Malheureusement, seuls quelques-uns de ces écrits ont été publiés dans les langues occidentales, également en raison des difficultés liées à la traduction, compte tenu de la connaissance approfondie de la médecine et de la philosophie, de la psychologie et de la religion occidentales et orientales.
Pour la diffusion du Keiraku shiatsu dans le monde, la publication en anglais, en 1977, du livre Zen Shiatsu, traduit par Wataru Ohashi à partir du japonais Shiatsu original, suivie de traductions dans d’autres langues (également en italien, en 1979, édité par Edizioni Mediterranee).
La traduction de Zen Exercises en anglais a suivi, publiée en italien en 1996 sous le nom de Zen per immagini par Edizioni Mediterranee. Ces livres ne sont qu’un fragment du travail de Masunaga mais pour de nombreux étudiants occidentaux, jusqu’à récemment, ils étaient les seuls textes disponibles pour apprendre les principes fondamentaux du shiratsu Keiraku.
Au cours des dernières années, l’éditeur français “Le Courrier du livre” a traduit et publié “Shiatsu et Médecine Orientale” (du japonais original “Keiraku au shiatsu”, shiatsu et méridiens) et “100 Récits du Traitement” (“Contes de 100 traitements”). Je considère également important le travail effectué par Maria Silvia Parolin et Hatsuni Ueda, qui ont traduit en italien “Manuale di Sesshin” (2007, éditions Macunix).
Actuellement, le Iokai Center de Tokyo est dirigé par Haruhiko Masunaga, fils de Shizuto, qui continue d’enseigner et de diffuser le shiatsu de son père, au Japon et à l’étranger. En 2011, je suis allé à Tokyo pour voir la réalité du Iokai Center et suivre un cours de courte durée pour étrangers organisé par Haruhiko Masunaga.
Pendant les leçons, j’ai remarqué que Haruhiko a consulté les livres de son père “Contes de 100 traitements” et “Manuels Shiatsu”, également utilisés comme manuels pour les cours de base et avancés à Iokai. Sous licence de Keiko et Haruhiko Masunaga, j’ai décidé de faire traduire ces volumes en italien et de les publier sous le nom de Shiatsu Milano Editore, la maison d’édition que je venais de fonder pour diffuser des disciplines bio-naturelles.
Ces traductions ont été rendues possibles grâce à la collaboration avec notre shiatsuka japonaise Akiko Emori, notre traductrice officielle Mayu Fanny Suzuki et la consultation de Tsuya Yamada et Manuela Perardi.
Le premier “face à face” avec les écrits originaux de Masunaga a été la traduction de “Contes de 100 traitements”. Il s’agit d’un recueil d’articles publiés dans le magazine japonais “Ningen-Igaku”, cinquante-huit sur cent attendus car, malheureusement, Shizuto Masunaga est décédé des suites d’une maladie avant de les achever. Ces histoires sont autobiographiques et, comme Keiko Masunaga nous l’a écrit dans une lettre :
Contrairement à d’autres textes écrits par Masunaga Sensei “Tales of 100 treatment” est un livre très particulier et important car il traite intensément de l’idée et de la philosophie du Keiraku shiatsu, du point de vue et du mode de vie adoptés par Masunaga Sensei.
Plus tard, de 2014 à 2016, nous avons traduit et publié des “Manuels Shiatsu”, divisés en 1er, 2ème, Masunaga Shiatsu Manuals 3ème et 4ème mois. Ces volumes, bien qu’ils contiennent certains thèmes et séquences déjà exprimés en Zen shiatsu, développent et détaillent les contenus et techniques fondamentaux du shiatsu Keiraku.
À la demande de Haruhiko Masunaga, pour faire connaître l’importance de ces manuels, nous avons commencé leur publication en anglais, actuellement au format ebook. Grâce aux nombreuses demandes, nous envisageons également de publier une version papier.
Compte tenu de la portée et de la valeur des écrits de Shizuto Masunaga, et toujours pour diffuser le shiatsu Keiraku original, nous avons également traduit le premier volume “Keiraku en shiatsu”, le second sera bientôt disponible.

D’autres livres mériteraient d’être traduits dans notre langue et, pour cette raison, nous énumérons les textes les plus importants écrits par Shizuto Masunaga, disponibles en langue japonaise au Iokai Center de Tokyo.

1963 – Thérapie Shiatsu
1965 – Thérapie clinique Shiatsu
1968 – Introduction à la psychologie clinique pour les praticiens de shiatsu
1969 – Shiatsu pour la famille
1969 – Shiatsu pour débutants
1970 – Carte des méridiens – style Iokai (disponible également en italien par Shiatsu Milano Editore)
1970 – Sesshin / Setsushin. Guide de diagnostic (disponible également en italien par Macunix)
1973/75 – Manuels de shiatsu 1er, 2e, 3e et 4e mois (disponible également en italien et en anglais par Shiatsu Milano Editore)
1974 – Shiatsu (traduit sous le titre «Zen shiatsu» également en anglais et en italien par Edizioni Mediterranee)
1975 – Lignes et points pour la santé
1979 – Exercices énergétiques (traduits sous le titre «Exercices for images» en anglais et italien par Edizioni Mediterranee)
1980 – Contes de 100 traitements, développés dans la deuxième édition en 1994 (disponible également en italien et bientôt en anglais par Shiatsu Milano Editore)
1983 – Keiraku to Shiatsu, Shiatsu et medicine orientale vol.1 (a bientôt vol.2) – (disponible également en italien par Shiatsu Milano Editore) – edition francais

Roberto Palasciano, Directeur des Editions

 

Merci à https://www.shiatsu-france.com/ pour l’aimable traduction

I libri di Shizuto Masunaga